Blogia
diegobarahona
¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres

Los Latinos en Norteamérica

Latín: Lengua Indoeuropea e Itálica del Lacio hablada por los romanos antiguos y de la cual se derivan las lenguas romances.

 

Latino, a: Natural del Lacio, antigua región de Italia, o de los pueblos Italianos de que era metrópoli la antigua Roma. Se dice de los naturales de de pueblos de Europa en que se hablan lenguas derivadas del latín y de lo perteneciente a ellas.

 

Latinoamericano, na: Perteneciente o relativo a los paises de América que fueron colonizadas por naciones latinas, esto es, por España, Portugal o Francia. sin, Hispanoamericano.

 

 

Estas son las definiciones que aparecen en el Diccionario Español de Everest, tomo II, 1995.  En consecuencia, son Latinoamericanos todos habitantes nacidos en los pueblos de Sudamérica, con excepción de Belice y Surinam, esto abarca también a la Provincia de Quebec en Canadá y son Latinos todos los que vienen de España, Portugal, Francia y Rumania. Ahora si juntamos a los latinos con los latinoamericanos y los llamamos a todos ellos latinos, tenemos un espectro bastante grande de la comunidad latina en la Norteamérica Anglosajona.

 

El problema empieza entonces cuando en el Norte (Norteamérica anglosajona) se caracteriza como latinos a los pueblos al sur  del rió Bravo. Es decir, todos los mexicanos, centroamericanos, sudamericanos y Caribeños de habla Española son los latinos, y los Italianos son Italianos, los franco parlantes de Quebec son Franco Canadienses, pero no latinos, los portugueses, quienes reniegan de ser latinos, son solo portugueses, y los rumanos con los cuales me he topado en mis correrías van mas lejos al declarar que son Europeos y no latinos. Por supuesto, los haitianos si son latinos, pero no los Quebecquenses.

 

¿De donde proviene entonces el nuevo concepto de Latino que se aplica acá en el Norte?

Bueno, esto es solo una proposición geopolítica del Imperio para separar las aguas entre los hispanoamericanos, casi todos los que llegan por acá son minorías visibles, y los de Europa, que por supuesto parecen mas cercano en el color de la piel y pasan desapercibidos una vez que se adaptan al idioma, en particular aquellos que llegaron jóvenes o que son de la segunda generación. Obviamente esta es una de las facetas de racismo que esta a flor de piel de la etnia blanca anglosajona, independientemente de las leyes de antisegregacionista  que se dictan en los congresos locales.

 

Bueno, esta es la política del Imperio, pero lo que mas llama la atención, es la facilidad con que los hispanos parlantes les hacemos el juego. En Francia, en Paris para ser más exacto, existe la Radio Latina (www.radiolatina.fr). Se puede ubicar en el Internet si no se tiene onda corta para la recepción y podemos aprecias que se refiere a la música de Hispanoamérica, toda o casi toda la música que se escucha proviene del nuevo mundo latino, sin embargo las transmisiones son en Francés, y, ¡que decir del barrio latino! Es como hablar  en la casa del panadero acerca del panadero del vecino, tomando en cuenta que ellos hacen el pan pero no son panaderos, En otras palabras, el burro hablando de orejas y el caballo de dientes. Aquí en el Norte podemos ver panaderías francesas, portuguesas y españolas, y las infaltables panaderías latinas que venden pan del Salvador, México, Chile entre otros tipos, y en Vancouver tenemos la Radio Latina, (http://www.am1470.com/fm961/english/global_cd.htm) que transmite solo en Español dos horas diarias de lunes a Viernes, y que el 99% de su música proviene de Hispanoamérica y en contadas excepciones del Brasil, pero nunca de Haití, (esto esta basado en mi experiencia de radioyente) .

 

Ahora, ¿En que categoría pondremos a los primeros pueblos?, muchos de ellos ni siquiera hablan español, como en ciertas comunidades oaxaqueñas, chiapanecas y de la selva amazónica, sin embargo, todos ellos, hispano o no hispano parlantes caen en la categoría de latino, sin embargo, un chileno de origen alemán no cataloga, y tampoco uno de origen español, menos un italiano o un francés.

 

Si queremos luchar contra esta política racista, debemos empezar por tener bien claro que formamos parte de la comunidad latina, como un subgrupo, el de los latinoamericanos, junto con todos los latinos provenientes de Europa, y en la medida en que seamos capaces de hacernos oír es que cambiaremos el concepto de latino tan  ligado al narcotráfico y al alcoholismo con que se nos hace aparecer.

 

Otra tipificación mas del latino (americano) es el que se usa el los EEUU, (en Canadá esta penada la segregación por etnia, edad, religión y sexo, aunque esto no es de ninguna manera un obstáculo para practicarlo) es el de “hispano”, eso si sin confundirse porque los hispanos no son los Españoles (sic), latino e hispano comparten el mismo concepto racista que se da a los habitantes provenientes del sur del rió Bravo.

 

Si embargo la Oficina de los censos de EUA define a un “Latino o Hispano” a cualquier persona que es un hispano parlante de América Latina o que es un descendiente directo de españoles. Esto significa que a inmigrantes de España se le considera como un hispano, sin embargo un inmigrante no se consideran hispano o latino, tampoco los Brasileños.

 

Este problema esta también relacionado con el concepto de americano, En Norteamérica, americano son todos los hablantes de EUA. En buenas cuentan, nos han robado el nombre. Pero el problema mayor es que si leímos los periódicos en Chile, podemos apreciar que con más frecuencia nuestros reporteros están usando el nombre de latino para nombrar a los hispanoamericanos, es decir tenemos la cuña en la propia casa. Bueno, pero si vemos como estos seudo periodistas destrozan el español usando términos ingleses, aun existiendo una traducción, uno no puede esperar mucho, el reemplazo de palabras en ingles no nos hará bilingües y no nos dará la categoría de país del primer mundo.

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres.

0 comentarios

¿Y esta publicidad? Puedes eliminarla si quieres